Grado en Traducción e Interpretación (Francés)

Universidad Autónoma de Madrid

Nota de corte

Jun. 2017

5,00
  • La traducción y la interpretación son procesos de mediación lingüística, escrita y oral, en los que el agente actúa como canal de comunicación en distintas lenguas.
  • El graduado en Traducción e Interpretación dominará dos idiomas y su lengua materna en todos sus registros orales y escritos. Además, el ejercicio de la traducción y de la interpretación requiere que las competencias en esas lenguas estén integradas.

    Para conseguir los objetivos del Grado es necesario:

    - Conocer los rasgos definitorios de la traducción como fenómeno lingüístico.

    - Manejar los conceptos y teorías traductológicas y lingüísticas fundamentales.

    - Familiarizarse con los distintos tipos de discursos y situaciones comunicativas.

    - Conocer la terminología y los conceptos básicos de las distintas áreas de la traducción especializada.

    - Aplicar las tecnologías y herramientas informáticas al ejercicio de la traducción, la interpretación y la localización.

    - Usar las técnicas básicas de la interpretación y los medios físicos y equipos electrónicos empleados en la interpretación.

    - Utilizar las técnicas documentales (lexicografía, terminología,

    textos paralelos).
  • Requisitos

    Bachillerato o estudios equivalentes, Ciclo Formativo de Grado Superior de Formación Profesional o de Artes Plásticas y Diseño y Selectividad.
  • Los perfiles profesionales del Grado en Traducción e Interpretación abarcan un conjunto de profesiones técnicas del ámbito de la comunicación multilingüe, pública y privada, asistencial y comercial, que va desde profesiones emergentes de alta cualificación técnica a actividades profesionales más conocidas, como la traducción y la interpretación de enlace. Los estudios empíricos han puesto de manifiesto la existencia de dos mercados principales para traductores e intérpretes: por un lado, la traducción e interpretación de uso interno, esto es, la que genera un empleado para uso particular de su institución, y la traducción e interpretación de servicio, donde el traductor o intérprete trabaja para satisfacer las demandas de terceros. El primer ámbito exige una especial flexibilidad laboral y un número superior de lenguas de trabajo. El segundo mercado eleva sus demandas profesionales, especialmente las técnicas, a cambio de restringirse al uso de dos lenguas extranjeras. La formación del Grado en Traducción e Interpretación trata de satisfacer las demandas de ambos mercados.
  • Convocatorias

    Inicio: Septiembre 2017
  • Lugares

    Madrid
  • Especialidades

    - Gestión de Proyectos de Traducción y Tecnologías de la Información - Interpretación - Traducción Especializada

Universidad Alfonso X el Sabio

Carreras
Presencial en Villanueva de la Cañada
5 años. 360 ECTs.
Septiembre 2017
A Consultar

Universidad Pablo de Olavide

Carreras
Presencial en Sevilla
5 años. 348 ECTs.
Septiembre
A Consultar

Valencian International University (VIU)

Carreras
A distancia / Online.
4 años. 240 ECTs.
Octubre 2017
4.200 €/año

Cálamo & Cran

Cursos
A distancia / Online.
3 meses. 45 horas.
Abril
300 €/curso
También podemos ofrecerte otras alternativas similares a este curso
Ir arriba