Doble Grado en Traducción e Interpretación + Lenguas Aplicadas

Universitat Pompeu Fabra

Nota de corte

Jun. 2017

5,59
  • El programa de doble grado tiene como objetivo primordial ampliar el conjunto de competencias adquiridas por los estudiantes para facilitar la obtención de dos titulaciones de grado: el grado en Traducción e Interpretación y el grado en Lenguas Aplicadas. Esta doble formación se caracteriza por la elevada complementariedad de los estudios y porque resulta especialmente valiosa en el mundo laboral, dado el valor añadido que supone tener la doble formación. Los estudiantes cursan asignaturas del grado en Traducción e Interpretación y asignaturas específicas del grado en Lenguas Aplicadas, y de esta manera obtienen una sólida formación en los dos grados y las competencias correspondientes a cada uno.

    Este programa permite obtener las dos titulaciones (grado en Traducción e Interpretación, de 240 créditos ECTS y grado en Lenguas Aplicadas, de 240 créditos ECTS) en un período más breve que cursando los mismos consecutivamente, y también permite orientar y guiar a los estudiantes mediante la elaboración de un plan de estudios específico.



    Los estudiantes hacen los cinco cursos compaginando en todos los trimestres asignaturas de los dos grados; es decir, los dos grados van avanzando en paralelo durante los cinco cursos. El primer curso de los dos grados, lo hacen en uno solo, con únicamente una asignatura más en cada trimestre, porque la mayoría de asignaturas de este curso son comunes. En segundo, el primer trimestre corresponde a la estancia en el extranjero, común a los dos grados. Entre el segundo trimestre de segundo curso y el segundo trimestre de cuarto acaban la mayoría de asignaturas obligatorias de los dos grados. En el tercer trimestre de cuarto hacen los 8 créditos del Trabajo de Fin de Grado en Traducción e Interpretación y las tres primeras optativas. En quinto hacen las 11 optativas que faltan y los 8 créditos del Trabajo de Fin de Grado en Lenguas Aplicadas. Por tanto, cuando terminan quinto, pero no antes, han cursado 240 créditos de los dos grados.



    En el doble grado, se debe realizar un trabajo de fin de grado para cada una de las dos titulaciones (Traducción e Interpretación y Lenguas Aplicadas).
  • El proceso de globalización, la expansión de las nuevas tecnologías, el incremento de la educación, junto con el interés por democratizar los sistemas políticos, han hecho aumentar las necesidades de traducción e interpretación, así como las de elaboración de recursos informáticos lingüísticos (programas de traducción, vocabularios terminológicos, formularios de documentos, etc.). El grado en Traducción e Interpretación ofrece una formación moderna para este sector creciente de la actividad profesional.

    El grado en Lenguas Aplicadas forma profesionales cualificados para gestionar la comunicación multilingüe y especializada en el ámbito laboral. Se trata de una formación interdisciplinaria que califica al estudiante para trabajar como técnico lingüístico en instituciones y empresas en diversos ámbitos, gabinetes de prensa, departamentos de comunicación, edición de textos, tareas de mediación cultural, enseñanza de lenguas, etc.



    Ambos grados garantizan el dominio de las lenguas propias y de dos idiomas, tanto en las actividades verbales más relevantes (redacción, corrección, edición, traducción, expresión oral, mediación cultural) como en la utilización de recursos (gestión de la terminología y la documentación, informática aplicada, métodos de recogida y tratamiento de datos), y la reflexión sobre el lenguaje.
  • Requisitos

    Bachillerato o estudios equivalentes, Ciclo Formativo de Grado Superior de Formación Profesional o de Artes Plásticas y Diseño y Selectividad.
  • Convocatorias

    Inicio: Septiembre
  • Lugares

    Barcelona
  • Especialidades

    - Traducción Especializada: Literaria - Reflexión sobre la Traducción - Tecnologías de la Traducción - Interpretación - Interpretación de Lengua de Signos Catalana - Traducción Especializada: Jurídico-económica - Traducción Especializada: Científico-técnica - Traducción y Medios de Comunicación - Gestión de Proyectos Lingüísticos

Universidad Internacional de Valencia (VIU)

Carreras
A distancia / Online.
4 años. 240 ECTs.
Octubre 2018
4.200 €/año

Universidad Pablo de Olavide

Carreras
Presencial en Sevilla
4 años. 240 ECTs.
Septiembre
12,62 €/crédito

Universidad Alfonso X el Sabio

Carreras
Presencial en Villanueva de la Cañada
5 años. 360 ECTs.
Septiembre 2018
A Consultar

Cálamo & Cran

Cursos
A distancia / Online.
3 meses.
Convocatoria Abierta
300 €/curso
También podemos ofrecerte otras alternativas similares a este curso
Ir arriba