Grado en Lenguas Modernas y Traducción (Alcalá)

Universidad de Alcalá

Nota de corte

Jun. 2018

8,27
  • El objetivo fundamental del título de Graduado en Lenguas Modernas y Traducción es formar profesionales que posean una elevada capacidad de expresión y comprensión de la lengua inglesa, y un conocimiento suficiente de al menos otra segunda lengua extranjera (alemán o francés), además de haber adquirido un conocimiento global de la realidad lingüística, histórica, cultural, y literaria de los países de habla inglesa y conocimientos básicos de la realidad cultural relativa a la lengua alemana o francesa. Para ello se favorecerá la movilidad estudiantil por medio del Programa Erasmus y la cooperación en proyectos comunes con universidades extranjeras. En particular, los futuros egresados habrán de poseer capacidades descriptivas y analíticas que les permitan profundizar en el estudio de la lengua inglesa, en la interpretación de textos en las lenguas de trabajo, en la edición y, sobre todo, ser capaces de aplicar dichos conocimientos a la traducción de textos, y a otras actividades relacionadas con ésta, como son la mediación lingüística y cultural, la interpretación de enlace o la gestión de proyectos lingüísticos.

    El Grado en Lenguas Modernas y Traducción tiene como objetivo fundamental formar profesionales polivalentes, capaces de actuar como traductores y mediadores en diferentes lenguas modernas en diferentes ámbitos de la gestión de textos orales y escritos. Los estudiantes de este grado podrían, asimismo, ahondar en la traducción especializada en ámbitos como el jurídico, el científico-técnico, el humanístico y el literario e iniciarse en el mundo profesional con los conocimientos aportados en la asignatura Gestión de proyectos de traducción. Además, su formación se complementa con una amplia gama de materias optativas que abarcan materias relacionadas con la traducción y el contexto cultural, lingüístico y literario de las diversas lenguas modernas que se ofertan.

    Los contenidos formativos se centran, por un lado, en la formación en dos lenguas modernas (inglés y alemán o inglés y francés) y, por otro, en proporcionar las técnicas básicas de la traducción, tanto general como especializada.
  • El perfil más indicado para cualquiera que desee estudiar el Grado en Lenguas Modernas y Traducción es el de una persona que posea:

    • Nivel intermedio alto de inglés,

    • Excelente conocimiento de la lengua española,

    • Conocimientos básicos francés (en el caso de elegir ésta como segunda lengua)

    • Interés por la lengua alemana (en el caso de elegir ésta como segunda lengua: no se exigirán conocimientos previos del alemán)

    • Interés por la traducción y por la intermediación lingüística

    • Interés por la comunicación intercultural

    • Facilidad por los idiomas

    • Curiosidad por conocer otras lenguas y culturas

    • Buenas capacidades analíticas y de síntesis,

    • Intereses humanísticos y lingüísticos,

    • Capacidad de razonamiento y abstracción e interés por la lectura,

    • Imaginación, creatividad y capacidad de reflexión.


  • Los futuros titulados podrán desarrollar su actividad en diversos ámbitos laborales, incluyendo sectores tradicionalmente asociados a este tipo de estudios, como:

    • Servicios de traducción

    • Empresas turísticas

    • Enseñanza de lenguas


    Otros sectores en expansión como:


    • Actividades de mediación lingüística

    • Edición de textos

    • Comunicación intercultural

    • Gestión cultural

    • Relaciones comerciales

    • Servicios en la administración pública, etc.


    Principales perfiles profesionales que podrían derivarse de la formación en el Grado de Lenguas Modernas Aplicadas a la Traducción:


    • Traductor generalista o especializado

    • Mediador lingüístico e intercultural

    • Lector, redactor, corrector y revisor en editoriales

    • Lexicógrafo, terminólogo

    • Gestor de proyectos lingüísticos

    • Docente de lenguas y traducción

    • Planificador y asesor lingüístico en diversas empresas y medios de comunicación

    • Gestor de relaciones internacionales

    • Gestor turístico y cultural en la administración pública y privada en puestos que implican buen conocimiento de otras lenguas y culturas

    • Gestor y asesor en documentación, archivos y bibliotecas

    • Asesor en la selección, organización o administración de recursos humanos.

  • Convocatorias

    Inicio: Septiembre
  • Lugares

    Alcalá de Henares
  • Especialidades

    - Inglés - Francés - Alemán

Universidad Internacional de Valencia (VIU)

Carreras
A distancia / Online.
4 años. 240 ECTs.
Octubre
4.200 €/año

Universidad Pablo de Olavide

Carreras
Presencial en Sevilla
4 años. 240 ECTs.
Septiembre
12,62 €/crédito

Universidad Alfonso X el Sabio

Carreras
Presencial en Villanueva de la Cañada
5 años. 360 ECTs.
Septiembre
A Consultar

Euroinnova

Máster y Postgrado
A distancia / Online.
360 horas.
Todo el año
299 €/curso
También podemos ofrecerte otras alternativas similares a este curso
  Cursos de Traducción e Interpretación
Ir arriba