¡Este curso ya no admite solicitudes de información!

Aquí tienes otras opciones similares

Grado en Traducción e Interpretación

Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea

Carreras

  

Vitoria-Gasteiz

  

Septiembre

  

4 años. 240 ECTs

  

Beca

Descripción

La mediación lingüística es la principal función de traductoras y traductores, agentes que permiten el entendimiento entre personas de lenguas y culturas diferentes. Las relaciones interpersonales e internacionales mejoran sustancialmente con su intervención, ya que una comunicación correcta, precisa y eficaz evita malentendidos y, en algunos casos, hasta conflictos.

El Grado en Traducción e Interpretación te proporcionará las técnicas y metodologías específicas para dominar las lenguas de trabajo en todo tipo de contextos comunicativos y tipologías textuales. Además, adquirirás destrezas documentales y mecanismos para recuperar y evaluar la información, usar diccionarios generales y especializados, crear glosarios, acuñar términos, y revisar y corregir textos. Todo ello con el apoyo de las más avanzadas técnicas informáticas.

Podrás especializarte con las siguientes menciones o itinerarios: Interpretación y Traducción e Interpretación A1- A2. Y también podrás realizar prácticas voluntarias externas en las que conocerás la práctica profesional.

Deberás superar una prueba de aptitud de idiomas para demostrar un nivel superior (C2) en el conocimiento de las lenguas oficiales (español o euskera)y avanzado (B2) en una lengua extranjera (inglés o francés).

Objetivos

La realización del Grado en Traducción e Interpretación pretende que sus participantes adquieran, integren y logren los siguientes objetivos:

- Adquisición de los conocimientos de los principios de traductología.
- Capacidad de procesar, evaluar, transformar y transmitir la información de forma oral y escrita, para garantizar la comunicación.
- Alcanzar un gran dominio de la lengua propia y uso correcto de las lenguas de trabajo, todo ello adecuándose a las diferentes tipologías textuales.
- Desarrollo de las competencias para ejercer como traductor general y, además, crear las bases para una traducción especializada.
- Integrar las aptitudes documentales para recuperar y evaluar la calidad de la información, y competencias profesionales en el uso de diccionarios generales y especializados, creación de glosarios y acuñación de términos nuevos.
- Adquirir las habilidades y mecanismos de revisión y corrección de textos propios y ajenos.
- Creación, coordinación y control de los procesos de trabajo. 

Requisitos

Para acceder al Grado es necesario cumplir con alguno de los siguientes requisitos:

- Acceso por acreditación de experiencia laboral o profesional y prueba específica
- Enseñanzas artísticas superiores y prueba específica
- Formación profesional y prueba específica
- Homologación de títulos extranjeros y prueba específica
- Programas interuniversitarios y prueba específica
- Prueba de acceso para mayores de 25 años y prueba específica
- Prueba de acceso para mayores de 45 años y prueba específica
- Selectividad y prueba específica
- Simultaneidad de estudios y prueba específica
- Título universitario y prueba específica
- Traslados y prueba específica

Temario

Asignaturas Básicas rama (60) Asignaturas obligatorias (126) Asignaturas optativas (48) Trabajo Fin Grado (6) Total (240)
PRIMER CURSO .
Primer Cuatrimestre: Expresión Oral y Escrita I en Lengua A (6) (D) Información y Documentación para Traductores e Intérpretes (6) (O) Lengua B I: Francés (6) (D) Lengua B I: Inglés (6) (D) Lengua C I: Alemán (6) (D) Lengua C I: Francés (6) (D) Lengua C I: Inglés (6) (D) Lengua C I: Ruso (6) (D) Lingüística I (6) (D) .
Segundo Cuatrimestre: Expresión Oral y Escrita II en Lengua A (6) (D) Informática para Traductores (6) (O) Lengua B II: Francés (6) (D) Lengua B II: Inglés (6) (D) Lengua C II: Alemán (6) (D) Lengua C II: Francés (6) (D) Lengua C II: Inglés (6) (D) Lengua C II: Ruso (6) (D) Lingüística II (6) (D)
SEGUNDO CURSO .
Primer Cuatrimestre: Lengua B III: Inglés (6) (O) Lengua B III: Francés (6) (O) Lengua C III: Alemán (6) (O) Lengua C III: Francés (6) (O) Lengua C III: Inglés (6) (O) Lengua C III: Ruso (6) (O) Prácticas de Traducción I: Español-Euskera (6) (O) Prácticas de Traducción I: Francés-Español I (6) (O) Prácticas de Traducción I: Inglés-Español I (6) (O) Teoría de la Literatura (6) (D) Teoría y Modalidades de la Interpretación (6) (O) .
Segundo Cuatrimestre: Fundamentos del Mundo Contemporáneo (6) (D) Lengua B IV: Francés (6) (O) Lengua B IV: Inglés (6) (O) Lengua C IV: Alemán (6) (O) Lengua C IV: Francés (6) (O) Lengua C IV: Inglés (6) (O) Lengua C IV: Ruso (6) (O) Prácticas de Traducción II: Español-Euskera y Euskera-Español I (6) (O) Prácticas de Traducción II: Francés-Español II (6) (O) Prácticas de Traducción II: Inglés-Español II (6) (O) Teoría de la Traducción (6) (O)
TERCER CURSO .
Primer Cuatrimestre: Interpretación Consecutiva I: Inglés-Español (6) (P) Interpretación de Enlace y sus Ámbitos de Aplicación (6) (P) Lengua C V: Alemán (6) (O) Lengua C V: Francés (6) (O) Lengua C V: Inglés (6) (O) Lengua C V: Ruso (6) (O) Lengua D I: Lengua Árabe (6) (P) Lengua D I: Lengua Catalana (6) (P) Lengua D I: Lengua Gallega (6) (P) Lengua D I: Lengua Griega Moderna (6) (P) Lengua D I: Lengua Italiana (6) (P) Lengua D I: Lengua Japonesa (6) (P) Lengua D I: Lengua Polaca (6) (P) Lengua D I: Lengua Sueca (6) (P) Lengua D I: Lengua Turca (6) (P) Prácticas de Traducción en Lengua C I: Alemán-Español/Euskera I (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C I: Ruso-Español/Euskera I (6) (O) Prácticas de Traducción III: Español-Euskera y Euskera-Español II (6) (O) Prácticas de Traducción III: Francés-Español y Español-Francés I (6) (O) Prácticas de Traducción III: Inglés-Español y Español-Inglés I (6) (O) Terminología de la Lengua A (6) (O) . Segundo Cuatrimestre: Edición y Revisión de Textos (6) (O) Interpretación Consecutiva: Euskera-Español (6) (P) Interpretación Consecutiva II: Inglés-Español y Español-Inglés (6) (P) Interpretación Consecutiva II: Francés-Español y Español-Francés (6) (P) Lengua C VI: Alemán (6) (P) Lengua C VI: Francés (6) (P) Lengua C VI: Inglés (6) (P) Lengua C VI: Ruso (6) (P) Lengua D II: Lengua Árabe (6) (P) Lengua D II: Lengua Catalana (6) (P) Lengua D II: Lengua Gallega (6) (P) Lengua D II: Lengua Griega Moderna (6) (P) Lengua D II: Lengua Italiana (6) (P) Lengua D II: Lengua Japonesa (6) (P) Lengua D II: Lengua Polaca (6) (P) Lengua D II: Lengua Sueca (6) (P) Lengua D II: Lengua Turca (6) (P) Prácticas de Traducción en Lengua C I: Francés-Español/Euskera I (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C I: Inglés-Español/Euskera I (6) (O) Prácticas de Traducción IV: Francés-Español y Español-Francés II (6) (O) Prácticas de Traducción IV: Francés-Euskera y Euskera-Francés I (6) (O) Prácticas de Traducción IV: Inglés-Español y Español-inglés II (6) (O) Prácticas de Traducción IV: Inglés-Euskera y Euskera-Inglés I (6) (O)
CUARTO CURSO .
Primer Cuatrimestre: Historia de la Traducción a la lengua A (6) (O) Interpretación Simultánea I: Inglés-Español (6) (P) Lengua D III: Lengua Árabe (6) (P) Lengua D III: Lengua Catalana (6) (P) Lengua D III: Lengua Gallega (6) (P) Lengua D III: Lengua Griega Moderna (6) (P) Lengua D III: Lengua Italiana (6) (P) Lengua D III: Lengua Japonesa (6) (P) Lengua D III: Lengua Polaca (6) (P) Lengua D III: Lengua Sueca (6) (P) Lengua D III: Lengua Turca (6) (P) Prácticas de Traducción en Lengua C II: Alemán-Español II (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C II: Francés-Español II (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C II: Inglés-Español II (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C II: Ruso-Español II (6) (O) Prácticas de Traducción Euskera-Español (6) (P) Prácticas de Traducción V: Francés-Español y Español-Francés III (6) (O) Prácticas de Traducción V: Francés-Euskera y Euskera-Francés II (6) (O) Prácticas de Traducción V: Inglés-Español y Español-Inglés III (6) (O) Prácticas de Traducción V: Inglés-Euskera y Euskera-Inglés II (6) (O) .
Segundo Cuatrimestre: Historia y Cultura de los Países de Habla B (Francés) (6) (P) Historia y Cultura de los Países de Habla B (Inglés) (6) (P) Interpretación Simultánea I: Euskera-Español (6) (P) Interpretación Simultánea II: Euskera-Español (6) (P) Interpretación Simultánea II: Francés-Español y Español-Francés (6) (P) Interpretación Simultánea II: Inglés- Español y Español-Inglés (6) (P) Prácticas de Traducción en Lengua C III: Alemán-Español III (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C III: Francés-Español III (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C III: Inglés-Español III (6) (O) Prácticas de Traducción VI: Francés-Español y Español-Francés IV (6) (O) Prácticas de Traducción VI: Francés-Euskera y Euskera-Francés III (6) (O) Prácticas de Traducción VI: Inglés-Español y Español-Inglés IV (6) (O) Prácticas de Traducción VI: Inglés-Euskera y Euskera-Inglés III (6) (O) Prácticas de Traducción en Lengua C III: Ruso-Español III (6) (O) Trabajo Fin de Grado (6) (Y) - ESPECIALIDAD: INTERPRETACIÓN .
Primer Cuatrimestre:
Interpretación Consecutiva I: Inglés-Español (6) (P) Interpretación de Enlace y sus Ámbitos de Aplicación (6) (P) Interpretación Simultánea I: Inglés-Español (6) (P) . Segundo Cuatrimestre: Interpretación Consecutiva II:Inglés-Español y Español-Inglés (6) (P) Interpretación Simultánea II: Inglés- Español y Español-Inglés (6) (P) - ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN A1-A2 .
Primer Cuatrimestre: Interpretación de Enlace: Euskera-Español (6) (P) Prácticas de Traducción Euskera-Español (6) (P) .
Segundo Cuatrimestre: Interpretación Consecutiva: Euskera-Español (6) (P) Interpretación Simultánea I: Euskera-Español (6) (P) Interpretación Simultánea II: Euskera-Español (6) (P) Restricciones de la especialidad Para conseguir la línea es necesario tener superadas todas las asignaturas que la forman

Salidas

Las salidas laborales que se obtienen al graduarse en Traducción e Interpretación van dirigidas a los siguientes ámbitos:

Traductor/traductora general.
Traductor/traductora especializado/a (en los ámbitos jurídico, económico, audiovisual, literario, científico-técnico).
Intérprete: de enlace, de conferencias, social.
Docente de lenguas.
Asesor/asesora en la edición y corrección de textos.
Responsable de comunicación.
Relaciones Públicas. Comercio exterior.

Convocatorias

Inicio: Septiembre

Lugares

Vitoria-Gasteiz

Especialidades

- Interpretación
- Traducción e Interpretación A1-A2

Carreras

     

Septiembre

  

4 años. 240 ECTs

  

Beca


EN AVANZA EN TU CARRERA TE AYUDAMOS  

En Avanza en tu Carrera tenemos más de 50.000 cursos para ti. Te orientamos y asesoramos para que elijas tu formación. Elige la opción que más te interese: Formación Profesional, Oposiciones, Grados, Postgrados y mucho más.

ÁREAS MÁS SOLICITADAS  

BUSCA TUS CURSOS EN TU PROVINCIA